Job 11:3
DouayRheims(i)
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
KJV_Cambridge(i)
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
JuliaSmith(i)
3 Shall thy empty talks cause men to be silent? and wilt thou deride and none making ashamed?
JPS_ASV_Byz(i)
3 Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
Luther1545(i)
3 Müssen die Leute deinem großen Schwätzen Schweigen, daß du spottest, und niemand dich beschäme?
Luther1912(i)
3 Müssen die Leute zu deinem eitlen Geschwätz schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme?
ReinaValera(i)
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
ItalianRiveduta(i)
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
Lithuanian(i)
3 Ar tavo melai galėtų nutildyti vyrus? Kai tu tyčiojiesi, ar niekas tavęs nesugėdins?
Portuguese(i)
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?